Cytaty z książek
Nowo dodane cytaty

0

Ge aldrig upp – aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, i något stort eller litet, stort eller obetydligt, ge aldrig upp förutom till övertygelser av ära och förnuft. Ge aldrig vika för våld, ge aldrig vika för fiendens till synes överlägsna makt.

Never give in – never, never, never, never, in nothing great or small, large or petty, never give in except to convictions of honour and good sense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy.

0

Jag har inget annat att erbjuda än blod, möda, tårar och svett.

I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.

Je n'ai à offrir que du sang, de la peine, des larmes et de la sueur.

Nemohu nabídnout nic než krev, dřinu, slzy a pot.

我能奉献的没有其他,只有热血、辛劳、眼泪和汗水。

Non ho altro da offrire che sangue, fatica, lacrime e sudore.

Só tenho para oferecer sangue, sofrimento, lágrimas e suor.

0

Det är bättre att vara ensam än i dåligt sällskap.

0

De största ideérna är oftast de enklaste.

Największe pomysły cechuje prostota.

0

Aldrig i krigshistorien har så många haft så få att tacka för så mycket.

Nigdy w dziejach wojen tak liczni nie zawdzięczali tak wiele tak nielicznym.

Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few.

Nie zuvor in der Geschichte menschlicher Konflikte hatten so viele so wenigen so viel zu verdanken.

Nunca en la historia del conflicto humano tantos debieron tanto a tan pocos.

Jamais dans l'histoire des conflits, tant de gens n'ont dû autant à si peu.

从来没有这么少的人为这么多的人作出过这么大的贡献。

Никогда еще в истории человеческих конфликтов столь многие не были обязаны столь немногим.

0

Från fanatism till barbari är det bara ett steg.

Od fanatyzmu religijnego do barbarzyństwa już tylko jeden krok.

狂熱與野蠻只有一步之差。

From fanaticism to barbarism is only one step.

Del fanatismo a la barbarie sólo media un paso.

Du fanatisme à la barbarie, il n'y a qu'un pas.

Vom Fanatismus zur Barbarei ist es nur ein Schritt.

Dal fanatismo alla barbarie c'è solo un passo.

0

Om du vill bygga ett skepp samla inte ihop människor för att samla trä och dela inte ut uppgifter och arbeten, utan lär dem hellre att längta efter havets oändliga väldighet.

When you want to build a ship, do not begin by gathering wood, cutting boards, and distributing work, but rather awaken within men the desire for the vast and endless sea.

Quand tu veux construire un bateau, ne commence pas par rassembler du bois, couper des planches et distribuer du travail, mais reveille au sein des hommes le desir de la mer grande et large.

0

En stenhög upphör att vara en stenhög det ögonblick någon betraktar stenarna och inom sig ser bilden av en katedral.

0

Det finns tillräckligt för allas behov men inte för en enda mans girighet.

Ziemia dostarcza wystarczająco, aby zaspokoić potrzeby każdego człowieka, ale nie chciwość każdego człowieka.

Die Welt hat genug für jedermanns Bedürfnisse, aber nicht für jedermanns Gier.

Мир достаточно велик, чтобы удовлетворить нужды любого человека, но слишком мал, чтобы удовлетворить людскую жадность.

A natureza pode suprir todas as necessidades do homem, menos a sua ganância.

The world has enough for everyone's need, but not enough for everyone's greed.

Maapallo pystyy tyydyttämään kaikkien tarpeet, mutta ei kaikkien ahneutta.

0

Lika lite som jag vill vara slav, vill jag vara herre. Det är min uppfattning om demokrati.

Tak jako nebudu otrokem, nebudu ani otrokářem. To je moje představa demokracie.

As I would not be a slave, so I would not be a master. This expresses my idea of democracy.

De même que je refuse d'être un esclave, je refuse d'être un maître. Telle est mon idée de la démocratie.

Così come non vorrei essere uno schiavo, così non vorrei essere un padrone. Questo esprime la mia idea di democrazia.

0

En dålig granne är en lika stor olycka som en god granne är en välsignelse.

A bad neighbor is a misfortune, as much as a good one is a great blessing.

坏邻居是一件不幸的事,不亚于一个好的是一大幸事。

0

Det som när mig, förgör mig.

To, co mnie żywi, niszczy mnie.

Quod me nutrit me destruit.

What nourishes me, destroys me.

Lo que me alimenta me mata.

Ce qui me nourrit me détruit.

Co mě živí mě také ničí.

Was mich ernährt, zerstört mich.

Ciò che mi nutre, mi distrugge.

是 什么滋养了我也同时毁灭了我 。

Что меня питает, то меня и убивает.

0

Med sanningens kraft har jag erövrat universum.

Siłą prawdy ja, człowiek żyjący, podbiłem wszechświat.

Vi veri veniversum vivus vici.

By the power of truth, I, while living, have conquered the universe.

Durch die Macht der Wahrheit habe ich als Lebender das Universum erobert.

Par le pouvoir de la vérité, j'ai, de mon vivant, conquis l'univers.

Por el poder de la verdad, yo, estando vivo, he conquistado el universo.

Silou pravdy chci žít a podrobit si vesmír.

Con la forza della verità, vivendo, ho vinto l'universo.

藉由真理的力量,我在有生之年,得以征服万物。

[силой] истины я, живущий, покорил вселенную.

Przejdź do strony
Więcej treści znajdziesz na pozostałych stronach